1. <u id="bxkio"></u>
      1. <i id="bxkio"><pre id="bxkio"></pre></i>
        <source id="bxkio"><ins id="bxkio"></ins></source>
          <video id="bxkio"></video>
      2. 英語陳老師

        作者:梅奧醫學翻譯 | 關注:2023-05-12 14:40:25 | 關注:

        性別:男
        出生年月:1987年1 1月
        就讀學校:廣州中醫藥大學 
        專業:中醫臨床基礎
        學歷:碩士
        教育背景
        學校 學歷 專業
        廣州中醫藥大學 碩士 中醫臨床基礎
        本科 中藥學
        實習經歷
        2011年1月至今 在廣州中醫藥大學第一附屬醫院實習,實習科室包括內科系統、針灸科、ICU、影像科、醫技科等。主要工作為收治病人、書寫醫療文書及處理住院部日常事務,多次與外籍患者及外籍醫學生進行英語交流。實習期間,掌握了內科常見病和多發病的中西醫診療方法,熟悉醫學英語(特別是中西醫內科學)的詞匯、表達及書寫。
        2010年1月至6月 在廣州中醫藥大學中藥學院中藥化學實驗室實習,主要工作為分離及鑒別中藥的有效成分,協助書寫課題標書、藥學類論文和部分保健品、食品及化妝品的使用說明,熟悉藥學英語的詞匯、表達及書寫。
        2009年7月至2009年10月 在廣東省第二人民醫院中醫科實習,掌握對用中西藥治療各類婦科雜病和兒科雜病的診療方法,熟悉婦科學、兒科學英語的詞匯、表達及書寫。
        2006年7月至2009年5月的節假日 在海珠區聯合醫院中醫科實習,熟悉拔火罐和針灸的技巧要領,多次為外籍人士作中醫理療的指導,熟悉針灸學的英語詞匯。

        翻譯經歷
        1.作為課題組主要成員參與國家自然科學基金課題“基于PD-1/PD-L1信號通路和Th17/Treg細胞失衡研究補腎清毒法治療CHB的作用機制(編號:81173255)”的英文文獻翻譯及撰寫工作,負責動物實驗、ELISA實驗及流式細胞檢測試驗的英語相關資料翻譯工作。
        2.參與課題(加味雙香醒腦含片臨床前研究)的標書英文文獻翻譯及撰寫工作。
        3. 參與《中醫名家學說與現代內科臨床》一書中第八章第三節“震顫麻痹”的相關內容編寫,對相關英語文獻作出翻譯。
        4.參與中醫藥學高級叢書《溫病學》第2版初稿的部分內容修改,對其中相關的英語文獻作出翻譯。
        5.協助導師劉亞敏教授對外籍醫學生進行英語醫學教育培訓,翻譯并撰寫多個中西醫學課件,協助藥物學教授翻譯一些保健品、食品及化妝品使用說明。
        6. 撰寫論文:《醫護人員職業暴露危險因素的分析及防護對策》(第二作者,已投稿,待發表);《補腎清毒湯對轉基因HBV小鼠血清干擾素-γ水平的影響》(第一作者,已投稿,待發表)。

        翻譯優勢
        1.接受過完整的醫學臨床培訓,熟悉臨床治療環節的各個流程,掌握內科常見疾病的中西醫診斷及治療方法,熟悉用英語表達醫學診斷和治療的各種用語、醫學詞匯及藥學詞匯,熟悉保健品、化妝品及醫療器械的用語詞匯翻譯,特別是中醫詞匯及古籍的翻譯。
        2.在學期間為多篇論文、課題及著作做過翻譯,閱讀過大量的英語醫學文獻,對醫學中英雙向翻譯有豐富的經驗,總翻譯字數超過30萬字,從事翻譯工作時間3年余,特別熟悉對中醫學名詞、用語和古籍的翻譯。

        英語陳老師部分作品

        91欧美尤物精品_伊人无码AV一区二区三区_91在线视频观看_国产交换配视频a

        1. <u id="bxkio"></u>
          1. <i id="bxkio"><pre id="bxkio"></pre></i>
            <source id="bxkio"><ins id="bxkio"></ins></source>
              <video id="bxkio"></video>